Перевод "Novice novices" на русский
Произношение Novice novices (новис новисиз) :
nˈɒvɪs nˈɒvɪsɪz
новис новисиз транскрипция – 32 результата перевода
They are become postulants!
Novice novices, if you like.
And so are under the protection of the Church.
Они стали кандидатами!
Послушниками послушников, коли угодно.
И теперь они под защитой Церкви.
Скопировать
And so are under the protection of the Church.
Novice novices?
How novel.
И теперь они под защитой Церкви.
Послушники послушников?
Как оригинально.
Скопировать
They are become postulants!
Novice novices, if you like.
And so are under the protection of the Church.
Они стали кандидатами!
Послушниками послушников, коли угодно.
И теперь они под защитой Церкви.
Скопировать
And so are under the protection of the Church.
Novice novices?
How novel.
И теперь они под защитой Церкви.
Послушники послушников?
Как оригинально.
Скопировать
- Um...
Dekaan caught a couple of Novices on a surveillance camera.
They broke into a yard.
Um...
Миссис ДиКан засекла парочку Начинающих на своей камере слежения.
Вломились к ней в сад.
Скопировать
They threw a rock through a window.
- What Novices would do that?
- Hawk and Noa.
Швырнули камень в окно.
Кто из Начинающих мог на такое пойти?
Хоук и Ноа.
Скопировать
Still, can't be helped.
You're a novice, never mind.
I'll take you back home tomorrow.
Ничего уж не поделаешь.
Ты новичок, так что забей.
Завтра я верну тебя домой.
Скопировать
We have to!
You're a novice I'm God of this game
- Should I help you?
Мы должны это сделать!
Ты новичек Я профи в этой игре
- Тебе помочь?
Скопировать
This is as far as I'm going.
I've been stuck on this rock with a novice navigator and a grumpy first officer who doesn't like men,
Mind if I have a look?
Я просто готовлюсь к работе.
Я завяз в этом болоте с неопытным навигатором и сварливым старшим помощником, который не выносит людей, но я постараюсь сдержаться.
Можно взглянуть?
Скопировать
-She's still my wife.
-She's a novice.
You said so.
-Она все еще моя жена.
-Она новuчок.
Ты сам сказал.
Скопировать
Thank you, Lady Thiang.
The other novices who lived in cell with me never knew I was woman until this morning.
They were with me all the time.
Благодарю вас, леди Тяг.
Остальные послушники из моей кельи не знали, что я - женщина.
Они все время были со мной.
Скопировать
She's telling the truth and you know it.
Why don't you call the other novices?
You don't want the truth.
Она говорит правду, и вы это знаете.
Позовите других послушников!
Вам не нужна правда!
Скопировать
All credit has to go to him.
I don't hide the fact that I'm just a novice, when it comes to hunting.
Your little rascals were well aware of that this morning.
За всё это благодарить надо его.
Я не скрываю, что когда речь идёт об охоте, я всё ещё новичок.
Вам, мерзавцам, это было прекрасно известно.
Скопировать
You can't escape from the groom.
Poverty is no vice.
- You live with a person, and not with money.
Суженого конем не объедешь
Бедность не порок
Жить не с богатством, а с человеком
Скопировать
Here is your daughter.
You have already been a novice.
You know the rules.
Вот и Ваша дочь...
Вы уже были послушницей.
Вы знаете правила.
Скопировать
Our handsome Tassoni yelled:
We'll return when you've got us some young novices"
All the boys fell about laughing
"Ничего не поделаешь сестры, у нас нет времени.
Вернемся, когда раздобудете молоденьких послушниц".
И мы покатились со смеху.
Скопировать
We were speculating about the qualifications of our postulants.
The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants... ... weretryingto helpme by expressing opposite
Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?
Мы говорили о качествах, необходимых будущим сестрам.
Матушки, отвечающие за будущих сестер, пытались помочь, выразив противоположные мнения.
Сестра Катерина, что вы думаете о Марии?
Скопировать
But do remember that Mr. Dubois is the villain in all of this, not Pistachio.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer - Detective William Murdoch
What happened?
Но помните, что во всех этих ужасных бедах виноват мистер Дюбуа, а не Фисташка.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
Что случилось?
Скопировать
How I wish I'd been there with you all
If you'd been there, there would have been no need to wait for novices
Tancredi. Such crude stories should be told to your confessor
Веселые вы ребята! Я хотела бы быть с вами!
Если бы вы были с нами, синьорина, нам не пришлось бы ждать молоденьких монахинь.
Танкреди, такие мерзости рассказывают на исповеди, а не девушкам за обедом.
Скопировать
True, Mother... but it was only an outburst which Suzanne has much regretted.
Well, Mother of Novices?
A scandal is a scandal.
Вы правы, матушка... Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
Ну что, матушка?
Скандал есть скандал.
Скопировать
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction
-Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... -Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —...где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
Скопировать
She no longer wears a rosary and she blasphemes.
Three days ago she attacked a novice...
Judge for yourselves.
Она больше не носит чётки и богохульствует.
Три дня назад она напала на послушницу...
Судите сами.
Скопировать
But this is not all.
Your cousin Graziosa escaped the cloister with a handsome novice.
My cousin?
Но это не все.
Ваша кузина Грациоза сбежала из монастыря с красавцем послушником.
Моя кузина?
Скопировать
A strange woman came
The week before she'd visited Shukaku with a G.I... and a novice knocked her down, so she said to pay
Upon hearing that the novice had stuttered.
Приходила странная женщина.
Неделей раньше она посетила Сюкаку с американцем, и послушник толкнул её. И она потребовала заплатить ей, иначе подаст в суд.
Она сказала, что послушник заикался.
Скопировать
I am as far from moral laxity as any human being can be.
I have no vices.
I'm sure of it.
Я далёк от моральной распущенности, как только возможно
-У меня нет пороков
-Уверен в этом
Скопировать
Directed by Kon Ichikawa
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
Режиссёр Koн Итикава
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Скопировать
You haven't married, so you have no son
A novice will succeed you.
Do you consider my son ineligible?
Вы не женаты, и у вас нет детей.
Новичок будет вашим преемником?
А моего сына вы считаете неподходящим?
Скопировать
I don't even consider a successor now
If I find no suitable successor from among my novices...
If it's a gift, give it to Tenza
В настоящее время я даже не могу назначить преемника.
Если я не найду преемника среди послушников, то верну этот храм Совету.
Подношение? Отдай его Тэндзе.
Скопировать
You don't smoke. You don't drink.
So you have no vice.
I have them all.
Совсем без пороков.
А вот у меня они все есть.
Все же съешьте бутербродик.
Скопировать
The week before she'd visited Shukaku with a G.I... and a novice knocked her down, so she said to pay up or she'd sue
Upon hearing that the novice had stuttered.
Chief Priest paid her.
Неделей раньше она посетила Сюкаку с американцем, и послушник толкнул её. И она потребовала заплатить ей, иначе подаст в суд.
Она сказала, что послушник заикался.
Настоятель заплатил ей.
Скопировать
Calisthenics program of Lieutenant Worf.
Difficulty level: Novice.
Computer, freeze program.
Программа вольной ритмической гимнастики лейтенанта Ворфа.
Уровень сложности: новичок.
Компьютер, приостановить программу.
Скопировать
- You see?
- I feel like a blundering novice.
We're not fighting some disease here.
- Вот видите?
- Я чувствую себя профаном.
Здесь мы сражаемся не с какой-то болезнью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Novice novices (новис новисиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Novice novices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить новис новисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение